Фрагмент для ознакомления
2
В России обычно явление, когда человек в раннем детстве выучил
родной язык, в частности карельский. Однако, в школе он обучался на русском языке, и поэтому русский стал его первым письменным языком. Часто такой человек читает и пишет по-русски лучше, чем на своем домашнем языке, а также ему проще говорить по-русски, например, об общественной жизни или на какие-то специальные темы. Домашний язык, в свою очередь, тесно связан с домом, семейным окружением и повседневной жизнью. При этом его идентичность, как представителя своего народа, ослабевает, в связи с чем важным становится вопрос преемственности в обучении родному языку.
Преемственность, как отмечает Н. Ч. Дамба, это не только подготовка к новому, но и, что ещё более важно и существенно, сохранение и развития старого, связь между новым и старым, как основа поступательного развития процесса .
Применительно к карельскому языку, как отмечает Т. П. Бойко, в советские времена и во второй половине он существовал сам по себе и государство никак его не поддерживало: обучение на родном языке в школах не приветствовалось . Не изменилась ситуация и в новой России. Как отмечает автор, у карельского языка нет официального статуса, нет внятной политики по его продвижению и поддержке .
В связи с вышесказанным работа, цель которой – исследование проблемы преемственности в обучении родному (карельскому) языку, является актуальной.
Для достижения поставленной цели в исследовании были сформулированы следующие задачи:
- определить общедидактические аспекты преемственности в сфере образования;
. проанализировать содержание, становление и развитие карельского языка на современном этапе;
- проанализировать принцип преемственности в обучении родному (карельскому) языку в сфере образования;
- определить методологический аспект работы в обучении родному (карельскому) языку;
- проанализировать систему работы в обучении родному языку на основе реализации принципа преемственности;
- провести экспериментальное исследование.
Объектом исследования является преемственность в обучении, а предметом – карельский (родной) язык.
Материалами исследования по общедидактическим аспектам преемственности в сфере образования послужили работы Н. Ч. Дамба, Г. В. Митина, Л. М. Перминовой; по содержанию, становлению и развитию карельского языка на современном этапе – работы Т. П. Юойко, М. В. Дьяконовой, Е. А. Кондрашкиной, И. П. Новак и др, по принципу преемственности в обучении родному (карельскому) языку в сфере образования.- З. Б. Ефловой, Д. Ю. Мусаевой, М. А. Питухиной и др,, по методологическому аспекту работы в обучении родному (карельскому) языку -С. В. Кириленко, М. Б. Холиковой, Э. Б. Яковлевой и др.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в теории изучения вопросов преемственности в образовании.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов в практике реализации принципа преемственности в образовании применительно к обучению карельскому языку.
Методами исследования послужили методы анализа и обработки информации, а также метод эксперимента.
Структура исследования состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Глава 1. Теоретические аспекты реализации принципа преемственности в обучении родному (карельскому) языку в системе образования в условиях национально-русского двуязычия.
1.1. Общедидактические аспекты преемственности в сфере образования.
Проблема преемственности – одна из самых актуальных проблем современного учебно-воспитательного процесса. И хотя вопрос об осуществлении преемственности при поступлении детей в школу и переходе учащихся из начальной школы в основную не является новым, каждый год этот вопрос рассматривается на качественно ином уровне, так как внедряются современные методики обучения, воспитания и развития, выявляются новые подходы и все чаще используются наряду с традиционными нетрадиционные технологии подготовки учащихся.
С переходом российских школ на новые образовательные стандарты вопросы преемственности становятся еще более значимыми.
Главная цель работы по преемственности – объединение усилий педагогических коллективов образовательных учреждений для снижения признаков дезадаптации у школьников, повышения их эмоционального благополучия, сохранения здоровья учащихся и, как следствие, – повышение уровня качества образования.
В настоящее время в работе по преемственности педагоги и психологи опираются на процессы самоорганизации, самоконтроля, самоактуализации личности, на проявление способности ученика избирательно относиться к учебному материалу, на умение учиться, на овладение способами творчества.
Следовательно, задача педагога – обеспечить условия для проявления всех способов познания, создать развивающую среду в условиях доверительного, основанного на любви, терпении, понимании общения с ребёнком. Такой подход позволяет реализовать принцип преемственности и непрерывности на разных ступенях образовательного процесса.
Преемственность обеспечивает постепенное развитие и углубление знаний, усложнение требований к умственной деятельности, формирование личного и общественного поведения.
1.2. Содержание, становление и развитие карельского языка на современном этапе.
В мире по-прежнему есть немало сообществ, где параллельно используется несколько языков, и ребенок осваивает их уже с самого раннего возраста. Вообще говоря, одноязычие и сейчас, и раньше было сравнительно редким явлением. По некоторым системам оценки, предполагается, что дву- и многоязычные индивиды могут даже составлять большинство мирового населения. Как отмечает Т. М. Воителева, «в России дву- и многоязычное население, в зависимости от системы подсчета, составляет примерно 15–20%»
Как отмечает исследователь С. Н. Филимончик, «Республика Карелия – уникальный по своей природе, культуре и истории регион России, который имеет самую протяженную границу с Европейским союзом. На западе Карелия граничит с Финляндией, на Северо-Востоке омывается Белым морем» . При этом сегодня в Карелии живет «614 тыс. человек, из них 45 тыс. – представители титульной нации – карелы» . Из них на карельском языке говорит несколько тысяч.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Дамба, Н. Ч. Преемственность в развитии речи и обучении тувинскому языку старших дошкольников и первоклассников / Н. Ч. Дамба. – Текст : непосредственный // АНИ: педагогика и психология. – 2019. – №1 (26). – С. 91-93.
2. Бойко, Т. П. Лингвистический корпус Вепкар - "заповедник" прибалтийско-финских языков Карелии / Т. П. Бойко, Н. Г. Зайцева, Н. Б. Крижановская. – Текст : непосредственный // Труды КарНЦ РАН – 2021. – №7. – С. 100-115.
3. Бойко, Т. П. Ревитализация карельской письменности / Т. П. Бойко. – Текст : непосредственный// Ученые записки Петрозаводского государственного университета. – 2019. – №1 (178). – С. 97-101.
4. Воителева, Т. М. Основы формирования ценностного отношения к родному языку как феномену национальной культуры / Т. М. Воителева, О. Н. Марченко. – Текст : непосредственный // Педагогика и психология образования. – 2021. – №2. – С. 41-52.
5. Филимончик, С. Н. Карельская автономия в составе РСФСР в годы нэпа / С. Н. Филимончик. – Текст : непосредственный // ХХ век и Россия: общество, реформы, революции. – 2019. – №7. – С. 21-33.
6. Артеев, С. П. Международные связи приграничных и внутренних регионов России (на примере Республики Карелия и Республики Коми) / С. П. Артеев, Е. А. Шлапеко. – Текст : непосредственный // Вестник Омского университета. Серия «Исторические науки». – 2019. – №2. – С. 158-165.
7. Новак, И. П. Язык тверских карелов: четыре века истории / И. П. Новак. – Текст : непосредственный // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. – 2021. – №7. – С. 38-47.
8. Кузнецова, А. Ю. Права малых народов Европейского Севера России в законодательных актах Российской Федерации / А. Ю. Кузнецова. – Текст : непосредственный // Регионология. – 2019. – №1 (106). – С. 82-99.
9. О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия [Электронный ресурс] https://docs.cntd.ru/document/919316706
10. Точки над Ä [Электронный ресурс] https://nazaccent.ru/content/33935-tochki-nad-a.html.
11. Холикова, М. Б. Роль родного языка в формировании ученика как компетентного человека / М. Б. Холикова. – Текст : непосредственный // Достижения науки и образования. – 2019. – №3 (44). – С. 63-65.
12. Холикова, М. Б. Роль родного языка в формировании ученика как компетентного человека / М. Б. Холикова. – Текст : непосредственный // Достижения науки и образования. – 2019. – №3 (44). – С. 63-65.
13. Замятин К., Пасанен А., Я. Саарикиви. Как и зачем сохранять языки народов России? [Электронный ресурс] https://blogs.helsinki.fi/minor-eurus/files/2012/12/kakizachem1.pdf
14. Кириленко, С. В. Трехкомпонентная система языкового планирования (на материале тувинского, калмыцкого и карельского языков) / С. В. Кириленко. – Текст : непосредственный // Научный диалог. – 2021. – №4. – С. 97-111.
15. Мишанова, О. Г. Информационно-языковая компетенция современного ребенка в новом культурном контексте цифрового общества / О. Г. Мишанова, Ю. В. Батенова. – Текст : непосредственный // АНИ: педагогика и психология. – 2018. – №2 (23). – С. 44-48.